MEPHI_Aahz
На форуме 19 лет
Сообщения: 15607
Откуда: Москва
Авто: Alfa Romeo Stelvio 2021
Родное название тоже дает повод для творчества
Bom-rus
На форуме 16 лет
Сообщения: 70
Откуда: 77rus
Авто: тапочки на липучках
Чето не то переводит
дребезжание - lörpötys
стук - napauta
треск - ratista
грохот - Screens
MEPHI_Aahz
На форуме 19 лет
Сообщения: 15607
Откуда: Москва
Авто: Alfa Romeo Stelvio 2021
Bom-rus
где нашел финский разговорник?
Bosяра
На форуме 15 лет
Сообщения: 122
Откуда: Уфа
Авто: 2114 2005г.>11173 2009г. >11176 2011г.
слово хундай и переводить не надо
Bom-rus
На форуме 16 лет
Сообщения: 70
Откуда: 77rus
Авто: тапочки на липучках
MEPHI_Aahz
Ядыксом полно выдало. А вообще чаще всего языковые инструменты Гугла.
IvSPb
На форуме 18 лет
Сообщения: 405
Откуда: СПб
Авто: -
Димoн
На форуме 17 лет
Сообщения: 9006
Откуда: Москва
Авто: Chevrolet Cruze
Млять меня эти уёпищные колёса убивают.
J_rockiN
На форуме 17 лет
Сообщения: 8885
Откуда: Химки, МО
Авто: 099 (`93) карб -> 2115 (`04) Bosch MP 7.0 -> Imprezzza, Расово верный труЪ оппозит Днепр
Димoн писал(а):Млять меня эти уёпищные колёса убивают
+1. Как минимум 15" должно быть.
Димoн
На форуме 17 лет
Сообщения: 9006
Откуда: Москва
Авто: Chevrolet Cruze
J_rockiN писал(а):+1. Как минимум 15" должно быть.
Да там и 14 хватит, но только без этих уёпских колпаков.
Тошнит просто от их вида и портит весь профиль...
И к чему там жёлтый повторитель на крыле?
Всё-таки автоваз любит уродовать и без того не шибко красивые машины ещё на заводе...
r_i_m
На форуме 17 лет
Сообщения: 68
clangour = clangor
Цитата:существительное
1. лязг металлических предметов
2. резкий металлический звук
глагол
1. лязгать
2. бренчать
наши маркетологи честны, эт вам не 5-ти дверный купе
mofo
На форуме 17 лет
Сообщения: 2919
Откуда: Реутов
Авто: ВАЗ 21134 (16в, 1.7) | Kia Cerato Koup
maxiz
На форуме 16 лет
Сообщения: 170
Откуда: Собянинск, он же Москвабад, ЗелАО + 40 регион
Авто: Astra H 5door, 2012г.,cosmo, 140л.с. + Citroen c4 b7 5door exclusive
С названиями у Автоваза всегда была жопь:
"(О преоре"Забавно, но при разработке автомобиля АВТОВАЗ уделил очень много внимания названию машины. Для этого было даже привлечено агентство «Instinct BBDO» (входящее в одну из самых известных в мире рекламных сетей – BBDO). Было рождено более 200 имен для нового автомобиля. Из всего списка было отобрано 7 наименований. Найденные имена были протестированы среди различных групп людей.
В результате выяснилось, что лучше всего для российского автомобиля подходит имя Priora. По крайней мере, это слово хорошо воспринимается и запоминается, ритмично и легко произносится. Его специально проверяли на соответствие звуковому строю русского, английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, греческого, финского, арабского, китайского языков. Особое внимание уделялось тому, чтобы фоносемантика, семантика, морфология, лексика названия на всех указанных языках не вызывала негативных ассоциаций, а постановка ударений не вызывала затруднений.
Здесь стоит напомнить, что у АВТОВАЗа уже есть опыт придумывания неудачных имен для машин предназначенных для продажи за рубежом. Когда ВАЗ начал экспортировать свои автомобили за рубеж, руководство завода и не предполагало, что милое название «Жигули» может вызвать какие-то ассоциации. Однако во французском языке слово Shiguli (именно в таком написании автомобиль поступил в продажу) было очень созвучным со словом «жиголо» (мягко говоря, далеко не самый лучший вид занятий для мужчины). После того, как об этом догадались, название «Жигули» заменили на «Лада» (Lada). У нас в стране почему-то считается, что это спасло ситуацию, однако... На том же французском есть слово Ladre, которое обозначает «скупой». Так что покупателей продукции ВАЗа во Франции иногда именно так и называют. В заключение о неудачной эпопее в названиях волжских автомобилей можно сказать, что имя Nova, которым называли экспортные «пятерки», по-испански можно читать, как no va, что в переводе означает «не едет».
Nekto
На форуме 20 лет
Сообщения: 512
Откуда: Самара, Россия
Авто: КреатИв текнолоджИ
Цитата:Самый известный случай, когда название авто сыграло плохую шутку с производителем, – это вывод внедорожника Mitsubishi Pajero на рынки Латинской Америки и Испании. Японские маркетологи не сразу осознали, что в испаноязычных странах название Pajero (по-испански читается "пахеро") означает не что иное, как "онанист". Пришлось срочно переименовывать машину в Montero. Для россиян, например, неблагозвучными стали бы названия VW Lupo или Proton Perdana, не случайно Chevrolet предпочел Daewoo Kalos в России переименовать в Chevrolet Aveo. "До появления российского офиса были и "смешные" для русского уха называния, как Mazda Sassou (этот концепт представляли два года назад, он являлся прообразом Mazda2, которая будет впервые показана через месяц в Женеве), – рассказывает PR-директор представительства Mazda Маша Магуайр. – Теперь, когда мы включены в процесс, названия уже нейтральны".
ZaSKaR
Забанен
На форуме 18 лет
Сообщения: 9934
Duche
На форуме 19 лет
Сообщения: 2337
Откуда: СССР
Авто: KIA Sorento
Bom-rus писал(а):Чето не то переводит nea
дребезжание - lörpötys
стук - napauta
треск - ratista
грохот - Screens
Во-во, а если все вместе - kalinys
Own
На форуме 17 лет
Сообщения: 634
Откуда: Йошкар-Ола
Авто: 21114+UAZ 31519+ГАЗ 3302 БИЗНЕС+balcancar дв 1661
Цитата:Mitsubishi Pajero — флагман модельного ряда компании Mitsubishi. 12-кратный чемпион ралли «Дакар», последние шесть лет выигрывает эту гонку по пересеченной местности подряд. На сегодняшний день производится четвёртое поколение этих автомобилей. Впервые Pajero был представлен в 1976 году на Токийском автосалоне как концепт-кар пляжного автомобиля созданный на базе Mitsubishi Jeep выпускавшегося по лицензии.
Модель Pajero (pəˈhɛroʊ, pɑˈxɛroʊ, пахе́ро)[1](англ.) была названа так в честь пампасской кошки (Leopardus pajeros), обитающей на плато Патагония, регионе в южной Аргентине.[2](англ.) Однако, так как слово pajero (пахе́ро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист»,[3](англ.) на некоторых зарубежных рынках было принято иное название. Так, в Испании, Индии и Америках (кроме Бразилии) оно было заменено на Mitsubishi Montero (означающее «воин-горец»), а в Великобритании на Mitsubishi Shogun («сёгун»). В Японии слово Pajero произносят как «падже́ро» (яп. パジェロ?). В русском языке также закрепилось произношение «падже́ро», от которого образовались и сленговые наименования «падже́рик», «пы́жик», «пэ́йджер» и «поджа́рок».
ИНФОРМАЦИЯ ПО ИКОНКАМ И ВОЗМОЖНОСТЯМ
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы