realist писал(а):Еще вопросы есть?
Да у меня их и не было...
Кстати, о кораблях: если уж на то пошло, ни слово "ship", ни название корабля по-английски рода не имеют. Просто исторически сложилось так, что для обозначения корабля используется местоимение женского рода. Так же как для обозначения например Солнца используется местоимение мужского рода. Есть и другие аналогичные подстановки (армии, города, страны, церкви, горы и т.д.). При этом всем понятно, что эти местоимения вообще то используются для обозначения ОДУШЕВЛЕННЫХ предметов, а ни корабль, ни Солнце таковыми не являются. Это историческая лингвистическая традиция.
Одушевленное существительное (например cat или dog) рода не имеет, именно поэтому для точного указания пола существа (для чего в русском используется слово соответствующего рода) используется указательное местоимение. Кстати, he и she в английском (отдельно) используется только про человека. Про кошку нельзя сказать "she", это грубая ошибка. She можно использовать только для указания отличия кошки от кота: she-cat это кошка, he-cat это кот. И не более того. Исключение - конкретное персонифицируемое животное, например, "моя собака", или термин, четко дифференцирующий пол, например tigress, о которой можно сказать she, при этом само слово tigress рода не имеет. Собственно, это даже не исключение, а такой же антропоморфизм, как и в случае с кораблями и странами
Рода как грамматической категории языка в английском нет.