Да...
Каждый судоводитель знает, что по-английски "Starboard" означает
"правый борт", a "Port" -- "левый борт". Английская фраза в современных
МППСС "Each shall alter course to starboard" -- "Каждый должен изменить курс
вправо" в Правилах 1863 г. звучала как "The helms of both ships to be put to
port" -- "Румпели обоих должны быть положены на левый борт". Первая из
формулировок попала в современные правила только в 1929 г. после решения
Международной конференции по охране человеческой жизни на море, которое
вошло в силу с 1 января 1933 г. До этого времени как в военном, так и в
торговом флоте Англии команды, подаваемые рулевому, относились к положению
не пера руля, как это понимается сегодня, а к положению румпеля и привода
руля.
Достоверно известно, что за несколько секунд (точно за 46) до
столкновения с айсбергом 14 апреля 1912 г. "Титаник" пытался разойтись с
ним, отвернув влево. Но команда, которая прозвучала в ту трагическую ночь на
мостике "непотопляемого исполина" была "Hard a starboard" (право на борт).
Причем это не являлось ошибкой вахтенного штурмана -- он хотел отвернуть
именно влево: эта команда в те годы понималась как "лево на борт" и
относилась к румпелю, а не к перу руля. Штурвал вращали вправо, а перо руля
отклонялось влево, и судно поворачивало влево.